Text Is Public Domain |
---|
| | Wa wa wa Emimimo (Come, O Holy Spirit, come) | Wa wa wa Emimimo (Come, O Holy Spirit, come) | | | | English | Anonymous; I-to Loh | | | Isaiah 55:8 | | | Gathering in God's Presence | | [Come, O Holy Spirit, come] | | | | | 1 | | 22 | 0 | 1336361 | 1 |
| | Arise, Your Light Has Come! | Arise, your light has come! | | | | English | Ruth Duck, b. 1947 | Arise, your light has come! The ... | 6.6.8.6 | Isaiah 55:12 | | | The Celebration of the Gospel Story Epiphany; Christian Year Advent (First); Comfort; Freedom; God Glory of/to; Power of God; Call of Holy Spirit; Hope | | FESTAL SONG |  | | | 1 | 1 | 1 | 21 | 0 | 1605724 | 1 |
| | Seek ye the Lord while He may be found | Seek ye the Lord while He may be found | | | | English | | | | Isaiah 55:6 | | | | | [Seek ye the Lord while He may be found] |  | | | | 1 | | 21 | 0 | 2050078 | 1 |
| | Who has believ'd thy Word | Who has believ'd thy Word | | | | English | | Who has believ'd thy Word, Or that ... | | Isaiah 55:10-12 | | | Christ Humiliation and Exaltation; Christ Rejected by the Jews | | |   | | | | | | 20 | 0 | 1168943 | 1 |
| | As the Dew from Heaven Distilling | As the dew from heav’n distilling | | | | English | Thomas Kelly, 1769–1854 | As the dew from heav’n distilling ... | | Isaiah 55:10-11 | | | Prayer and Supplication; Revelation; Reverence; Supplication | | [As the dew from heav’n distilling] |   | | | | | | 20 | 0 | 1636948 | 1 |
| | Now Greet the Swiftly Changing Year | Now greet the swiftly changing year | | | | English | Jaroslav J. Vajda, 1919-2008 | Now greet the swiftly changing year ... | 8.8.8.6 | Isaiah 55:6 | Cithara Sanctorum, Levoca, 1636 | | New Year | | SIXTH NIGHT | | | | | 1 | | 20 | 0 | 1664236 | 1 |
| | The Saviour's Inviation | Ye scarlet colored sinners, come | | | | English | | Ye scarlet colour'd sinners come; Jesus ... | Irregular | Isaiah 55:1 | | | Hymns, on the Life of Immanuel, the Head of every Man | | |   | | | | | | 19 | 1 | 914997 | 1 |
| | Amazing, beauteous change | Amazing, beauteous change | | | | English | Doddridge | | | Isaiah 55:13 | | | Christ and Christianity | | |  | | | | | | 19 | 0 | 1302294 | 1 |
| | Ho, Every One That Thirsteth! | Ho, ev'ry one that thirsteth | | | | English | | | | Isaiah 55:1 | | | Anthems | | [Ho, ev'ry one that thirsteth] |  | | | | | | 19 | 0 | 1410763 | 1 |
| | Come, Let Us Eat | Come, let us eat, for now the feast is spread | | | | English | Billema Kwilla (1925?-); Margaret D. Miller (1927-); Gilbert E. Doan (1930-) | Come, let us eat, for now the feast is ... | 10.10.10.10 | Isaiah 55:1 - 56:1 | | | Eucharist; Eucharist; Evangelism; Kingdom; Mission | | A VA DE | | | | | 1 | | 18 | 0 | 1014531 | 1 |
| | Preste oídos el humano | Preste oídos el humano | | | | Spanish | Juan B. Cabrera (1837-1916) | | | Isaiah 55:1-3 | | | El evangelio Invitación; The gospel Invitation | | [Preste oídos el humano] | | | | | 1 | | 17 | 1 | 1650815 | 1 |
| | Have Mercy on Us, Lord (Attende Domine) | O great Redeemer, King of all creation (Ad te Rex summe, omnium redemptor) | Have mercy on us, Lord (Attende Domine) | | | English; Latin | Melvin Farrell, SS, 1930-1986 | Have mercy on us, Lord, Jesus our ... | 11.11.11 with refrain | Isaiah 55:12 | Latin, 10th cent. | | Mercy; Musical Style Chant; Rites of the Church Penance (Reconciliation); Sin; The Liturgical Year Ash Wednesday; The Liturgical Year Lent (Sundays and Weekdays) | | ATTENDE DOMINE | | | | | | 1 | 16 | 0 | 1497683 | 1 |
| | Sizohamba naye (We Will Walk with God) | Sizohamba naye, wo wo wo (We will walk with God, wo wo wo) | | Sizohamba naye | Xhosa | Xhosa | John L. Bell | naye, wo wo wo, sizohamba naye. ... | 9.6.9.6.6.6.6.6 | Isaiah 55:12 | Traditional Swazi | | Children’s Time; Joy; Unity; Walking with God | | SIZOHAMBA NAYE |  | | | 1 | 1 | | 16 | 0 | 1621256 | 1 |
| | Go Forth for God | Go forth for God, go to the world in peace | | | | English | J. R. Peacey, 1896-1971 | Go forth for God, go to the world in ... | 10.10.10.10.10 | Isaiah 55:12 | | | | | GENEVA 124 |    | | | 1 | 1 | 1 | 15 | 0 | 954186 | 1 |
| | Thou Hallowed Chosen Morn of Praise | Thou hallowed chosen morn of praise | | | | English | John of Damascus (675?=749?); John Mason Neale (1818-1866) | Thou hallowed chosen morn of praise, ... | 8.7.8.7.8.8 | Isaiah 55:1 - 56:1 | | | Easter (season); Vine | | MACH'S MIT MIR, GOTT |   | | | | 1 | | 15 | 0 | 1017221 | 1 |
| | All Earth Is Hopeful (Toda la Tierra) | All earth is hopeful, the Savior comes at last! (Toda la tierra espera al Salvador) | | Toda la Tierra | Spanish | English; Spanish | Madeleine Forell Marshall, 1946-; Alberto Taulé, 1932- | -- 1 All earth is hopeful, the Savior ... | 11.11.12.12 | Isaiah 55:12 | | | | | TAULÉ | | | | | 1 | | 14 | 0 | 949675 | 1 |
| | Ihr jungen Leute, merket auf! | Ihr jungen Leute, merket auf! | | | | German | | | | Isaiah 55:6 | | | Jugend-Lied | | |  | | | | | | 13 | 0 | 1184649 | 1 |
| | Somos pueblo que camina (We Are People on a Journey) | Somos pueblo que camina (We are people on a journey) | Acudamos jubilosos (Joyfully we come together) | Somos pueblo que camina | Spanish | Spanish | Manuel Dávila; Carolyn Jennings | Somos pueblos que camina por la senda ... | 8.7 with refrain | Isaiah 55:1-2 | La Misa Popular Nicaragüense, 20th c. | | Faith Journey; Gathering; Jesus Christ Presence of; Justice; Justice Economic; Justice Racial; Pilgrimage; Unity; World Communion | | SOMOS PUEBLO | | | | | 1 | | 13 | 0 | 1619564 | 1 |
| | O Blessed Spring | O blessed spring, where Word and sign | | | | English | Susan Palo Cherwien, b. 1953 | O blessed spring, where Word and sign ... | 8.8.8.8 | Isaiah 55:10-12 | | | Burial; Christian Hope; Holy Baptism | | BERGLUND | | | | | | | 12 | 0 | 5259 | 1 |
| | I Was Glad | I was glad when they said to me | | | | English | | was glad when they said to me, "Let us ... | 8.9.8.9.3.3.3 | Isaiah 55:1-7 | | | God's House; Elements of Worship Opening of Worship: Called And Gathered | | I WAS GLAD |   | 152682 | | | 1 | | 12 | 1 | 1151197 | 1 |