Text Is Public Domain |
---|
| | For Your Wise, Creating Spirit | For your wise, creating Spirit, | | | | English | Mary Nelson Keithahn | For your wise, creating Spirit, ... | 8.7.8.7 D | Isaiah 9:2 | | | Baptism Prayer | | FIRST CHURCH |  | | | | | | 1 | 0 | 1460542 | 1 |
| | A Child is Born unto Us (Un Niño Nos Ha Nacido) | Begotten by the Father (Antes de la aurora) | A child is born, a Son is given unto us (Un niño nos ha nacido) | Antes de la aurora | Spanish | English; Spanish | Alberto Taulé; Barbara Bridge; Estela García-López | - Refrain: A child is born, a Son is ... | | Isaiah 9:1 | | | Seasonal Music Christmas | | [Antes de la aurora] | | | | | | | 1 | 0 | 1545689 | 1 |
| | Porque un niño | Porque un niño nos es nacido | | | | Spanish | | un niño nos es nacido, porque un niño ... | | Isaiah 9:6-7 | Basada en Isaías 9:6 | | Advenimiento; Advent; Cristo el Salvador; Christ the Savior; Cristo Su Reinado; Christ His Reign; Cristo Sus Nombres; Christ His Names | | PORQUE UN NIÑO | | | | | | | 1 | 0 | 1552268 | 1 |
| | Ved al niñito | Ved al niñito en un pesebre | | | | Spanish | Mary MacDonald, s. 19; Pablo Sywulka B.; Pablo Sywulka B. | Ved al niñito en un pesebre, Es ... | 10.9.10.9 | Isaiah 9:2 | | | Advenimiento; Advent | | BUNESSAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1552295 | 1 |
| | Noel | Love incarnate, love divine | Noel, Noel! | | | | Chris Tomlin; Ed Cash; Matt Redman | incarnate, love divine, star and angels ... | 7.7.7.8.7.7 with refrain | Isaiah 9:6-7 | | | Incarnation; Jesus Christ Images and Names of; Prophets | | NOEL | | | | | | | 1 | 0 | 1618994 | 1 |
| | Between Darkness and Light | Bein hachoshekh la’or (Baynal atma wal nur) (Between darkness and light) | | | | Arabic; English; Hebrew | Manal Hreib; Daphna Rosenberg | Bein hachoshekh la’or elekh tamid; ... | Irregular | Isaiah 9:2 | | | Candle Lighting; Interfaith; Peace; Candle Lighting; Darkness and Light; Interfaith; Love for Others; Peace; Peace Lamp Lighting; Reconciliation | | BETWEEN DARKNESS AND LIGHT | | | | | | | 1 | 0 | 1621866 | 1 |
| | Jesus, Lamb of God (Agnus Dei) | Jesus, Lamb of God | | | | English; French; German; Latin | Marty Haugen; Angelika Joachim; Marc Chambron | | | Isaiah 9:6 | | | Agnus Dei; Lamb Of God; Lamm Gottes; Agneau de Dieu; Cordero de Dios; Communion; Abendmahl; Comunion | | [Jesus, Lamb of God] | | | | | | | 1 | 0 | 1632212 | 1 |
| | Lo, Now Ascends the Morning Sun (Asahi wa noborite) | Asahi wa nobori te (Lo, now ascends the morning sun) | | | | English; Japanese | Sambika; Esther Hibbard | - 1 Asahi wa nobori te yo o teraseri, ... | | Isaiah 9:2 | | | Comfort; Images of God, Christ and the Holy Spirit Morning sun; Incarnation; Jesus Christ Redemptive work | | CHRISTMAS DAY | | | | | | | 1 | 0 | 1638659 | 1 |
| | Jesus our heavenly Warrior is | Jesus our heavenly Warrior is | | | | English | W. Gadsby | Jesus our heavenly Warrior is, ... | 8.6.8.6 | Isaiah 9:5 | | | Sufferings, Death, and Cross of Christ | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1738577 | 1 |
| | The Nativity | The heaven and earth are meeting | | | | English | Rev. George Matheson | | | Isaiah 9:6 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1803276 | 1 |
| | For Light and Leading | Shine, shine, Father Divine | | | | English | Rev. George Matheson | | | Isaiah 9:2 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1803345 | 1 |
| | Das Volk, das noch im Finstern wandelt | Das Volk, das noch im Finstern wandelt | | Het volk dat wandelt in het duister | Dutch | German | Jürgen Henkys; Jan Willem Schulte Nordholt | Das Volk, das noch im Finstern wandelt - ... | | Isaiah 9:1-6 | | | Das Kirchenjahr Advent | | [Das Volk, das noch im Finstern wandelt] | | | | | | | 1 | 0 | 1968006 | 1 |
| | Silently we watch as our God steps down | Silently we watch as our God steps down | | | | English | Linda Mawson | | | Isaiah 9:6-7 | | | The Son His Life and Ministry | | HAZELMERE | | | | | | | 1 | 0 | 2000887 | 1 |
| | His Name Will Be Called | The people who walked in darkness have seen a great light | | | | English | Roger Holtz, b.1950 | | | Isaiah 9:2 | | | | | [The people who walked in darkness have seen a great light] | | | | | | | 1 | 0 | 2007189 | 1 |
| | His Blessed Name | His Name, His blessed Name | | | | English | | | | Isaiah 9:6 | | | Praise, Scripture an Other Short Spiritual Songs | | | | | | | | | 1 | 0 | 2056309 | 1 |
| | Rejubila, Filha de Sião | Rejubila, Filha de Sião | | Tochter Zion, freue dich | German | Portuguese | Friedrich Heinrich Ranke | | | Isaiah 9:6 | trad. Hinos do Povo de Deus, 1981 | | Advento | | JUDAS MACCABEUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2064713 | 1 |
| | Cantamos-te, ó Emanuel | Cantamos-te, ó Emanuel | | Wir singen dir, Immanuel | | Portuguese | Paul Gerhardt; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | Isaiah 9:6 | | | Natal | | ERSCHIENEN IST DER HERRLICH TAG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2064765 | 1 |
| | Um menino nos nasceu | Um menino nos nasceu | | Puer nobis nascitur | Latin | Portuguese | Anônimo; J. Costa | | | Isaiah 9:6 | séc. XIV | | Natal | | PUER NOBIS NASCITUR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2064778 | 1 |
| | Louvai, ó crentes, ao Senhor | Louvai, ó crentes, ao Senhor | | Lobt Gott, ihr Christen alle gleich | German | Portuguese | Nikolaus Herman; Léo Winterle, 1908-1973 | | | Isaiah 9:6 | | | Natal | | LOBT GOTT, IHR CHRISTEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2064831 | 1 |