Topic | Sub-Topic | Hymn | First Line |
---|
The Christian Year | Easter | #275 | Usulu visulu pāmina dana (In the days after your Easter victory) |
The Christian Year | Epiphany | #132 | Hanŭre binnanŭn (Lovely star in the sky) |
The Christian Year | Epiphany | #133 | Hare inna makha (On the night of Christmas) |
The Christian Year | Epiphany | #136 | Ai domma tubuh saborngin on (Tonight we see the light of the world) |
The Christian Year | Passiontide | #147 | Purihin ka, O Kristo (How deep your love, O Master) |
The Christian Year | Passiontide | #148 | Ang kalbaryo sagisag ng lumbay (Everywhere sorrow on Calvary's hill) |
The Christian Year | Passiontide | #149 | Hangga't ang butil ay hini mahulog at mammatay (Until the grain is buried in the ground and sprinkled with rain) |
The Christian Year | Passiontide | #150 | Gwinadoda shipchagayŏ (Cross of Christ, you stand above us) |
The Christian Year | Pentecost | #152 | Sèng-sîn kàng-lîm Gō-sûn-cheh-kî (Holy Spirit, Pentecost gift) |
Trinity | | #47 | Sarennam, sarennam, sarennam, sarennnam |
Trinity | | #51 | Kasip oko sid kinoringan (We all believe in one God of love) |
Trinity | | #196 | Motaoñ yañ kane bouñ ci ashiñ (Gracious Father, love divine) |
Union with God In Christ | | #64 | Sarungŭi Chunim, sarungŭi Chunim (O God of great love, O God of great love) |
Union with God In Christ | | #69 | Kono yo no tsutome ito sewashiku (Distracted by the world's concerns and filled with petty fear) |
Union with God In Christ | | #70 | Tomar mohono mura ti herey (Our sorrows will disappear, will disappear) |
Union with God In Christ | | #71 | Dong-tian yi wang, y-shui yi zhi (Winter has passed, the rain is o'er) |
Union with God In Christ | | #72 | Hao mii chiiwit phraw phra jao hai (Released by love to share new life) |
Union with God In Christ | | #73 | Meraa tan man aor dhan tere lie (All my being and all that I possess) |
Union with God In Christ | | #74 | Vaa Vaa Arul Arasee (Draw near, God of grace, we pray) |
Union with God In Christ | | #87 | Khwaam suk yeun yong khong maa juu phuu tham chop (Happy is he who walks in god's wise way) |