Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Person Results

Text Identifier:"^now_thank_we_all_our_god$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 21 - 30 of 30Results Per Page: 102050

Kermit Moldenhauer

b. 1949 Person Name: Kermit G. Moldenhauer, b. 1949 Composer (descant) of "NUN DANKET ALLE GOTT" in Christian Worship (1993)

Georgina Pando-Connolly

b. 1946 Person Name: Georgina Pando-Connolly, b. 1946 Translator (Spanish) of "Now Thank We All Our God (Den gracias al Señor)" in Santo, Santo, Santo

Friedrich Layriz

1808 - 1859 Person Name: Dr. F. Layritz Adapter of "GRATITUDE (Nun danket alle Gott)" in Evangelical Lutheran hymnal Friedrich (also: Fridrich) Christoph Ludwig Eduard Layriz (also: Layritz, Lairitz, * January 30 1808 in Nemmersdorf, today part of Goldkronach, † March 18 1859 in Unterschwaningen ) was a German Lutheran pastor and Hymnologist. Friedrich Layriz came from a Franconian family, went to school in Bayreuth and studied Protestant theology at the universities of Leipzig and Erlangen. In Erlangen, he was influenced by the Erlanger theology to Christian Krafft and Georg Karl von Raumer. He was pastor from 1837 to 1842 he provided the second Parochial ministry in the St. St. John's Church in Hirschlach, then from 1842 as pin preacher in St. Georgen (Bayreuth). In 1846 he was named after a literary quarrel with the priest Elias Sittig to the future Bavarian Hymns transferred to Unterschwaningen. Layriz' importance lies in the collection and rediscovery of Lutheran chorales from the time before the Enlightenment theology, which were widely heavily revised or completely forgotten, and their original polyrhythmic melodies. In 1844 he published the programmatic core of the German hymn of Luther to Gellert with 450 hymns, the major influence on the song book design in Bavaria (1854), Germany and should have in the German-speaking Lutherans in North America. The collection and subsequently by Layriz published chorale books were certainly not historical-critical editions, but for practical use. Therefore, there are also additions and alterations by Layriz therein, such as the until now sung in Protestant churches verses 3 and 4 of "Es ist ein Ros sprung" (EC 30). In the area of liturgy Layriz worked. He conducted research on the service in the Age of Reformation and was responsible for the musical aspect of the liturgy of Wilhelm Lohe. http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Layriz See also in: Wikipedia

Eldon Burkwall

b. 1928 Person Name: Eldon Burkwall, 1928- Arranger of "NUN DANKET" in Revival Hymns and Choruses

Flossette Du Pasquier

Person Name: Flossette du Pasquier Translator (into French) of "Now Thank We All Our God" in Voices United

Phillip E. Allen

Arranger (last st. and choral ending) of "NUN DANKET" in Baptist Hymnal 2008

G.

Translator of "Now Thank We" in Church Hymnal, Mennonite

M. B. K.

Person Name: M.B.K. Harmonizer of "[Now thank we all our God]" in 50 Favorite Dutch Hymns

Ruth Baker

Arranger of "NUN DANKET" in The United Methodist Hymnal Music Supplement

Federico Fliedner

1845 - 1901 Person Name: Federico Fliedner, 1845-1901 Translator (Spanish) of "Now Thank We All Our God (De Boca y Corazón)" in Oramos Cantando = We Pray In Song [Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedner was instrumental in creating what is now known as the Iglesia Evangélica Española. In 1873, Fliedner founded the Librería Nacional y Extranjera, an extensive collection of text books and periodicals. Among these was The Children’s Friend, published from 1874 to 1939. Fliedner wrote biographies of John Howard, Elizabeth Fry, missionary-explorer David Livingstone, Martin Luther (1878), and his own parents, Theodore Fliedner of Kaiserswerth (1883) and Caroline Fliedner of Kaiserswerth (1883). He also wrote an autobiography, published first in German in two volumes (Aus meinem Leben, 1901-03), then translated into Spanish and published posthumously in the Christian Magazine (Nos. 513 to 553). He started a Spanish translation of the New Testament with notes from Frenchman Edouard Faivre. --www.hymntime.com/tch

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.