Search Results

Hymnal, Number:hl2021

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections

Himnario Luterano

Publication Date: 2021 Publisher: Editorial de La Iglesia Luterana Confesional de Chile Publication Place: Santiago, Chile

Texts

text icon
Text authorities

Cantad con júbilo

Author: Federico Fliedner, 1845-1901 Appears in 4 hymnals Topics: Navidad Scripture: Luke 2:1-14 Used With Tune: IN DULCI JUBILO Text Sources: latín y alemán, siglo XIV

Yo amo al Señor porque él me escucha

Appears in 1 hymnal Scripture: Psalm 116 Used With Tune: [Mode 10]

Lindos ángeles cantores

Author: Federico Fliedner, 1845-1901 Appears in 4 hymnals Topics: Epifanía Scripture: Luke 2:8-20 Used With Tune: QUEM PASTORES

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

ST AGNES

Appears in 1,138 hymnals Composer and/or Arranger: John B. Dykes, 1823-1876 Tune Key: G Major or modal Incipit: 33323 47155 53225 Used With Text: Desciende, Espíritu de amor

SANCTUS ANTONINI

Appears in 1 hymnal Composer and/or Arranger: Sergio Rubén Antonini, n. 1968 Tune Key: e minor or modal Incipit: 54543 45555 55455 Used With Text: Santo

[Tu Palabra, Señor, es más preciosa que el oro]

Appears in 1 hymnal Tune Key: D Major Incipit: 55535 42344 32 Used With Text: Tu Palabra, Señor, es más preciosa que el oro

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Bienaventurado el hombre

Hymnal: HL2021 #1 (2021) Scripture: Psalm 1 Languages: Spanish Tune Title: [Mode 1]

¿Por qué se rebelan los pueblos?

Hymnal: HL2021 #2 (2021) Scripture: Psalm 2 Languages: Spanish Tune Title: [Mode 2]

Dios de mi justicia, ¡responde a mi clamor!

Hymnal: HL2021 #4 (2021) Scripture: Psalm 4 Languages: Spanish Tune Title: [Mode 4]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Theodore Baker

1851 - 1934 Person Name: Theodore Baker, 1851-1934 Hymnal Number: 607 trad. inglés of "Nos hemos reunido" in Himnario Luterano Theodore Baker (b. New York, NY, 1851; d. Dresden, Germany, 1934). Baker is well known as the compiler of Baker's Biographical Dictionary of Musicians (first ed. 1900), the first major music reference work that included American composers. Baker studied music in Leipzig, Germany, and wrote a dissertation on the music of the Seneca people of New York State–one of the first studies of the music of American Indians. From 1892 until his retirement in 1926, Baker was a literary editor and translator for G. Schirmer, Inc., in New York City. In 1926, he returned to Germany. Psalter Hymnal Handbook, 1987

James Clifford

1872 - 1936 Person Name: Jaime Clifford, 1872-1936 Hymnal Number: 812 Translator of "Estad por Cristo firmes" in Himnario Luterano Argentina

Adam Drese

1620 - 1701 Person Name: Adam Drese, 1620-1701 Hymnal Number: 894 Composer of "SEELENBRÄUTIGAM" in Himnario Luterano Drese, Adam, was born in Dec. 1620, in Thuringia, probably at Weimar. He was at first musician at the court of Duke Wilhelm, of Sachse-Weimar; and after being sent by the Duke for further training under Marco Sacchi at Warsaw, was appointed his Kapellmeister in 1655. On the Duke's death in 1662, his son, Duke/Bernhard, took Drese with him to Jena, appointed him his secretary, and, in 1672, Town Mayor. After Duke Bernhard's death, in 1678, Drese remained in Jena till 1683, when he was appointed Kapellmeister at Arnstadt to Prince Anton Günther, of Schwarzburg-Sondershausen. He died at Arnstadt, Feb. 15, 1701 (Koch, iv. 270-274; Allg. Deutsche Biog., v. 397; Wetzel, i. 1934, and A. H. , vol. i., pt. iv., pp. 28-30). In 1680, the reading of Spener's writings and of Luther on the Romans led to a change in his religious views, and henceforth under good and evil report he held prayer meetings in his house, which became a meeting-place for the Pietists of the district. "His hymns," says Wetzel, "of which he himself composed not only the melodies, but also, as I have certain information, the text also, were Bung at the meetings of pious persons in his house, before they came into print." One has been translated into English, viz.:— Seelenbräutigam, Jesus, Gottes Lamm, appeared in the Geistreiches Gesang-Buch, Halle, 1697, p. 147, in 15 stanzas of 6 1., repeated (with the well-known melody by himself added, which in the Irish Church Hymnal is called "Thuringia"), in the Darmstadt Gesang-Buch, 1698, p. 134, as No. 197 in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, and recently as No. 119 in the Berlin G. L.S. , ed. 1863. In Wagner's Gesang-Buch, Leipzig, 1697, vol. iii. p. 420, it begins, "Jesu, Gottes Lamm." The translation in common use is:— Bridegroom, Thou art mine, a translation of stanzas 1, 2, 4, 8, 13-15, by Dr. M. Loy, as No. 283 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another translation is, "God and man indeed," of stanza iii. as stanza i. of No. 463 in the Moravian Hymnbook, 1189 (1886, No. 224). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.