Text Is Public Domain |
---|
| | Maranatha | Desert and dry land will grow green in praise | Come, O Lord, and set us free | | | English | Tim Schoenbachler, b. 1952 | Come, O Lord, and set us free. ... | | Luke 1:46-55 | | | The Liturgical Year Advent (Sundasy and Weekdays) | | [Desert and dry land will grow green in praise] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1492421 | 1 |
| | Salve, Regina (Hail, Mary) | Salve, Regina, mater misericordiae (Hail, Mary, mother and queen of tender mercy) | | | | English; Latin | Hermannus Contractus, 1013-1054; Paul F. Ford, b. 1947 | - Salve, Regina, mater misericordiae: ... | | Luke 1:39-42 | | | Devotional; Devotions Rosary; Mary; Musical Style Chant; Night Prayer Antiphon in Honor of the Blessed Virgin Mary; The Liturgical Year The Assumption of the Blessed Virgin Mary (August 15) | | [Hail, Mary, mother and queen of tender mercy] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1499489 | 1 |
| | Bright as the Sun, Fair as the Moon | Bright as the sun, fair as the moon | | | | English | Genevieve Glen, OSB, b. 1945 | Bright as the sun, fair as the moon, ... | 8.8.8.8 | Luke 1:26-38 | | | The Liturgical Year Mary, the Holy Mother of God; The Liturgical Year The Assumption of the Blessed Virgin Mary (August 15) | | TRURO | | | | | 1 | 1 | 2 | 0 | 1499541 | 1 |
| | Jesús es el Mesías | ¿Qué niño es el que tierno duerme en brazos de María? | Es Cristo el Señor a quien los cielos dan loor | | | Spanish | William Dix; Esteban Sywulka B. | ¿Qué niño es el tierno duerme en ... | | Luke 1:26-35 | | | Advenimiento; Advent; Epifania; Epiphany | | GREENSLEEVES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1552629 | 1 |
| | Hoy es Navidad | Campanas por doquier | ¡Navidad! ¡Navidad! ¡Hoy es Navidad! | | | Spanish | Effie Chastain de Naylor; Roberto C. Savage | Campanas por doquier resuenan sin cesar; ... | | Luke 1:18-23 | | | Advenimiento; Advent | | JINGLE BELLS |   | | | | | | 2 | 0 | 1552676 | 1 |
| | Christe, lux mundi (Christ, You Are Light) | Christe, lux mundi (Christ, you are light) | | Christe, lux mundi | Latin | Latin | | lux mundi, qui sequitur te habebit ... | Irregular | Luke 1:78-79 | Taizé Community (France) | | Advent Candle Lighting; Advent Candle Lighting; Confessing Faith; Darkness and Light; Praying Short Prayer Responses; Reign of Christ | | CHRISTE, LUX MUNDI | | | | | | | 2 | 0 | 1619374 | 1 |
| | Du satte dig selv i de nederstes sted | Du satte dig selv i de nederstes sted | | | | Danish | Merete Wendler; Fred Kaan; Dietrich Werner | | | Luke 1:48-52 | | | | | [Du satte dig selv i de nederstes sted] | | | | | | | 2 | 0 | 1632307 | 1 |
| | Le Seigneur fit pour moi des mervveilles | Le Seigneur fit pour moi des merveiles | | | | English; French; German | Fred Kaan; Dietrich Werner | | | Luke 1:49 | | | Daily Prayer; Stundengebet; Prière quotidienne; Oración diaria; Response; Antwortgesang; Réponse; Responsorio | | [Le Seigneur fit pour moi des merveiles] | | | | | | | 2 | 0 | 1632688 | 1 |
| | Mary's Salidummay | My soul magnifies the LORD | | | | English | Henry W. Kiley | My soul magnifies the LORD, and in God ... | | Luke 1:46-55 | | | Adoration and Praise; Canticles; God in Creation and Providence Gifts of; Images of God, Christ and the Holy Spirit Savior and Redeemer; Justice; Magnificat | | MARY'S SALIDUMMAY | | | | | | | 2 | 0 | 1638358 | 1 |
| | God's Own Light Came to Earth (Ālōkaya āvā) | Itā durin äti yudā desē sita (Day break in Judah, the birthday of Jesus) | No ṡȧlena nomälena (Such a light never falters) | | | English; Sinhala | E. Walter Marasinghe; James Minchin | - Ālōkaya āvā, ālōkaya āvā, ... | | Luke 1:67-79 | | | The Christian Year Christmas; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Light and Star; Incarnation; New Life | | ALOKAY AVA | | | | | | | 2 | 0 | 1640448 | 1 |
| | Christ is King! | Christ is King! Let earthly powers | | | | English | Sylvia G. Dunstan, 1955-1993 | Christ is King! Let earthly powers, ... | 8.7.8.7.8.7 | Luke 1:51-53 | | | Church Year Ascension/Reign of Christ; Grâce; Jesus Christ Servant; Jesus Christ Lamb of God; Jesus Christ Cornerstone / Foundation; Justice | | ST. LEONARD | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1740056 | 1 |
| | Uniambie ya Yesu | Uniambie ya Yesu | Uniambie ya Yesu | | | Swahili | | | | Luke 1:4 | | | Kufu Kwake Yesu; Kuzaliwa Kwake Kristo | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1763819 | 1 |
| | Hocht hebt den Herrn mein Herz | Hoch hebt den Herrn mein Herz und meine Seele | | | | German | Fritz Enderlin | Hoch hebt den Herrn mein Herz und meine ... | | Luke 1:46-55 | Der Lobgesang der Maria (Magnificat) | | Biblische Gesänge Psalmen und Lobgesänge | | [Hoch hebt den Herrn mein Herz und meine Seele] |  | | | | | | 2 | 1 | 1976883 | 1 |
| | Gaudete | Alégrese el cielo y goce la tierra | Gaudete in Domino semper: Estén siempre (Gaudete in Domino semper: Always rejoice) | | | English; Spanish | Albert Coppo, n. 1962 | | | Luke 1:46 | | | Adviento | | [Alégrese el cielo y goce la tierra] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1995125 | 1 |
| | Junto al pesebre vil aquí | Junto al pesebre vil aquí | | | | Spanish | Paul Gerhardt, 1607-1676; Albert Lehenbauer, 1891-1955 | | | Luke 1:78 | | | Adviento | | ICH STEH AN DEINER KRIPPEN HIER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2016088 | 1 |
| | The Son Forsook the Father's Home (Article 3) | The Son forsook the Father's home | | | | English | Samuel Stone; Julie Tennent | | | Luke 1:26-38 | | | Apostles' Creed Article 3; Christmas | | KINGSFOLD |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2045297 | 1 |
| | There's not an echo round me | There's not an echo round me | | | | English | Madame Guyon; William Cowper | not an echo round me, But I am glad ... | | Luke 1:26-47 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 272 | 1 |
| | Beam on us brightly, blessed day | Beam on us brightly, blessed day | | | | English | A. L. Waring | on us brightly, blessed day, Dawn ... | 8.8.8.8 | Luke 1:26-47 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1508 | 1 |
| | Song of Zechariah | Praised be the God of Israel | | | | English | Bert Polman | Praised be the God of Israel, who has ... | 8.7.8.7.8.8.7.8.8.7 | Luke 1:68-79 | | | Biblical Names & Places David; Advent; Biblical Names & Places David; Christmas; Covenant; Salvation | | AN WASSERFLÜSSEN BABYLON |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2520 | 1 |
| | Sing a New Song to God | Enter God's presence; joyful worship bring | Come, let us sing to the Lord | | | English | Donald H. Postema, b. 1934 | Come, let us sing to the Lord; sing a ... | 10.10.11.11 with refrain | Luke 1 | | | Praise and Adoration | | CAMPUS CHAPEL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 4213 | 1 |