Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:hl2021
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 531 - 540 of 591Results Per Page: 102050

Eduardo Cabrera

Person Name: Eduardo A. Cabrera M., s.f. Hymnal Number: 661 Author of "Aleluya" in Himnario Luterano

Marta Weihmüller

1878 - 1957 Person Name: Marta Weihmüller, 1878-1957 Hymnal Number: 929 Translator of "¡Bendito el hombre que gozoso!" in Himnario Luterano

Luiz Orozco

Person Name: Luiz Orozco, s.f. Hymnal Number: 656 Author of "Gloria a Dios" in Himnario Luterano

Aasmund Breckke

1919 - 2011 Person Name: Aasmund Breckke, 1919-2011 Hymnal Number: 654 Author of "Gloria" in Himnario Luterano

Waldino Suárez

Person Name: Waldino Suárez, s.f. Hymnal Number: 730 Author of "Ven, hermano, Toma mi mano hermano" in Himnario Luterano

Kaspar Stolzhagen

1550 - 1594 Person Name: Kasper Stolshagen, 1550-1594 Hymnal Number: 505 Author of "Hoy es el día en que el Señor" in Himnario Luterano

Hermann Bonnus

1504 - 1548 Person Name: Hermann Bonnus, 1504-1548 Hymnal Number: 449 Author of "¡Ay de los mortales!" in Himnario Luterano Bonn, Hermann (or Gude), son of Arnold Gude, Councillor at Quakenbrück near Osnabrück, was born at Quakenbrück about 1504. He matriculated at Wittenberg in 1523, and after studying under Luther and Melanchthon, he was for some time employed as a tutor. In 1530 he was appointed Rector of the newly founded St. Mary's School, in Lübeck; and in 1531, Superintendent of Lübeck. In 1543 at the request of the burgesses of Osnabrück he proceeded thither, and in the course of that year as the result of his work the principality was won to the cause of the Reformation. He died at Lübeck, Feb. 12, 1548 (Koch, i. 428-436; Allg. Deutsche Biographie, iii. 133). As a hymn-writer his work consisted mainly of revisions of the older Latin hymns, and translations of some of them and of a few High German hymns into Low German. His hymns appeared as Etlike schone Geistlike gesenge appended to the Magdeburg Gesang-Buch, 1542-43. The only one translated into English is:— 0 wir armen Sünder. [Fall & Redemption). First published 1542 as above in 6 stanzas of 4 lines, and thence in Wackernagel, iii. p. 735. It begins "Och wy armen sünders! unse missedadt," and first appeared in High German in the Magdeburg Gesang-Buch, 1588. Based on the old Judas hymn, c. 1400, "O du armer Judas." Translated as "We wratcheit sinnaris pure" in the Gude and Godly Ballates (edition 1567-68, folio 13), edition 1868, p. 21. (2) "'Twas our great transgression," in the Christian Examiner, Boston, U.S., Sept. 1860 [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Valentin Conrart

1603 - 1675 Person Name: Valentín Conrart, 1603-1675 Hymnal Number: 630 Author of "Señor, no me reprendas" in Himnario Luterano

Cyriacus Spangenberg

1528 - 1604 Person Name: Cyriakus Spangenberg, 1528-1604 Hymnal Number: 501 estr. 1 of "Con alegría y con fervor" in Himnario Luterano

Lilian Rosin

b. 1971 Person Name: Lilian Rosin, n. 1971 Hymnal Number: 640 Author of "Perdóname, Ten piedad de mí" in Himnario Luterano

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.