Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Search Results

Text Identifier:"^hvad_kan_os_komme_til_for_noed$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Text

Hvad kan os komme til for Nød

Author: A. Knøpken; Ukj. Appears in 6 hymnals Lyrics: 1 Hvad kan os komme til for Nød Mens Herren selv os føder, Bespiser os med Himmel-Brød, Og til god Føde leder? Vor Tørst og vederkvæger han, Og lædsker med det søde Vand, Som er den Helligaands Naade. 2 For dit Navns Skyld den Helligaand Paa Sandheds Vei os leder, Og altid er vor Trøstermand, Midt i vor Sorg os glæder; Thi have vi saa frit et Mod, Om Døden end for Øine stod, Thi du er med os, Herre! 3 Vor Hyrdes Kjep og Stav forvist Den trøster og den tvinger, Naar Korset dæmper Kjødets Lyst, At det ei Skade bringer, Men Aanden over Kjødet maa I Striden Seiervinding faa, Guds barn til Fred og Glæde. 4 Naar Sorg og Modgang er for Haand, Og Ulven os vil rive, Din Hyrdestav os trøste kan, At vi bestandig blive, Hos dig vi have Hjertens Ro, Og værges vel udi vor Tro, Traads dem, det vil forhindre. 5 Du haver os beredt et Bord, Som os maa vel behage, Dit hellige og sande Ord, Som vi i Hjertet smage; Naar hart os ængster Djævlens List, Da er dit Ord vor Sjæles Trøst Alt med din Aand og Naade. 6 Du salver os med Olje sand Vort Hoved mangelunde, Den Glædens Olje er din Aand, Som læger vore Synder; Du skjænker sødt udi vort Bryst Fuld Hjertens Trøst og Aandens Lyst, Dermed vi Døden tvinge. 7 Din Godhed og din Miskund blid Os følger her i Live, Fra nu og indtil evig Tid I Herrens Hus vi blive, Her i den kristne Menighed, Og efter Dødens Usselhed I Himmerig med Ære. 8 Dertil hjælp, Herre Jesu Krist, Du op Hjertet tende Din Kjærlighed og Troens Gnist, At vi Gud Fader kjende Med dig og med den Helligaand, Det ønske vi baad' Kvind' og Mand, Og sige af Hjertet Amen! Topics: Midfaste Søndag Til Høimesse; Midfast Sunday High Mass; Opholdelsen; Tillid; Trust; Søndag efter Nyaar Til Hoimesse; Sunday after New Years High Mass; Midfaste Søndag Til Aftensang; Midfast Sunday For Evening; 7 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday High Mass Used With Tune: [Hvad kan os komme til for Nød]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

[Hvad kan os komme til for Nød]

Appears in 374 hymnals Tune Sources: Hos. J. Klug, 1535 Tune Key: G Major or modal Incipit: 11321 22313 45321 Used With Text: Hvad kan os komme til for Nød

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Hvad kan os komme til for Noed

Author: Andreas Knoepken Hymnal: Salmebog udgiven af Synoden for den norsk-evang. luth. kirke i Amerika. Rev. ed. #d164 (1903)

Hvad kan os komme til for Noed

Author: Andreas Knoepken Hymnal: Kirkesalmebog #d235 (1911) Languages: Norwgian
Text

Hvad kan os komme til for Nød

Author: A. Knøpken; Ukj. Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #287 (1897) Lyrics: 1 Hvad kan os komme til for Nød Mens Herren selv os føder, Bespiser os med Himmel-Brød, Og til god Føde leder? Vor Tørst og vederkvæger han, Og lædsker med det søde Vand, Som er den Helligaands Naade. 2 For dit Navns Skyld den Helligaand Paa Sandheds Vei os leder, Og altid er vor Trøstermand, Midt i vor Sorg os glæder; Thi have vi saa frit et Mod, Om Døden end for Øine stod, Thi du er med os, Herre! 3 Vor Hyrdes Kjep og Stav forvist Den trøster og den tvinger, Naar Korset dæmper Kjødets Lyst, At det ei Skade bringer, Men Aanden over Kjødet maa I Striden Seiervinding faa, Guds barn til Fred og Glæde. 4 Naar Sorg og Modgang er for Haand, Og Ulven os vil rive, Din Hyrdestav os trøste kan, At vi bestandig blive, Hos dig vi have Hjertens Ro, Og værges vel udi vor Tro, Traads dem, det vil forhindre. 5 Du haver os beredt et Bord, Som os maa vel behage, Dit hellige og sande Ord, Som vi i Hjertet smage; Naar hart os ængster Djævlens List, Da er dit Ord vor Sjæles Trøst Alt med din Aand og Naade. 6 Du salver os med Olje sand Vort Hoved mangelunde, Den Glædens Olje er din Aand, Som læger vore Synder; Du skjænker sødt udi vort Bryst Fuld Hjertens Trøst og Aandens Lyst, Dermed vi Døden tvinge. 7 Din Godhed og din Miskund blid Os følger her i Live, Fra nu og indtil evig Tid I Herrens Hus vi blive, Her i den kristne Menighed, Og efter Dødens Usselhed I Himmerig med Ære. 8 Dertil hjælp, Herre Jesu Krist, Du op Hjertet tende Din Kjærlighed og Troens Gnist, At vi Gud Fader kjende Med dig og med den Helligaand, Det ønske vi baad' Kvind' og Mand, Og sige af Hjertet Amen! Topics: Midfaste Søndag Til Høimesse; Midfast Sunday High Mass; Opholdelsen; Tillid; Trust; Søndag efter Nyaar Til Hoimesse; Sunday after New Years High Mass; Midfaste Søndag Til Aftensang; Midfast Sunday For Evening; 7 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Seventh Sunday after Trinity Sunday High Mass Languages: Norwegian Tune Title: [Hvad kan os komme til for Nød]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Ukj. Translator of "Hvad kan os komme til for Nød" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Andreas Knoepken

1490 - 1539 Person Name: A. Knøpken Author of "Hvad kan os komme til for Nød" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg Knöpken, Andreas (Cnophius), was born at Kustrin (Custrin) about 1490. He was for some time assistant in the school at Treptow, in East Pomerania, under Bugenhagen. But as they both espoused the cause of the Reformation, they had to flee from Treptow in 1521, Bugenhagen to Wittenberg, and Knopken to Riga. At Riga Knöpken conducted a successful disputation with the monks, and was appointed by tbe Council and burgesses evangelical archidiaconus of St. Peter's Church, where he began his work Oct. 23, 1522. He died at Riga, Feb. 18, 1539. Knöpken's hymns are almost all Psalm versions. Three appeared under the title of Ethlike psalmen dorch Andream Knöpken vordütscht as an Appendix to B. Waldis's De parabell vam vorlorn Szohn, Riga, 1527. The rest appeared in the Riga Kirchenordnung, 1530, 1537, &c. See the introduction to Dr. J. Geffcken's reprint (Hannover, 1862) of the various eds. of this Kirchenordnung. Knöpken's hymns translated into English are:— i. Hilff Gott, wie geht das immer zu. Ps. ii. 1527, as above, and thence in Wackernagel, iii. pp. 99-103, in 8 stanzas of 7 lines, beginning “Help Godt, wo geyt dat yûmer to." The High German form is in the Zwickau Enchiridion, 1628. Translated as "Quhat is the caus, O God omnipotent" in the Gude and Godlie Ballates, 1568, f. 44 (1868, p. 74). ii. Yon alien Menschen abgewandt. Ps. xxv. 1527, as above, and thence in Wackernagel, iii. pp. 105-109, in 12 stanzas of 7 lines, beginning "Van alien Mynschen afgewandt." In High German in V. Schumann's Gesang-Buch Leipzig, 1539. Translated as "I lyft my soule, Lorde, up to the, My God," by Bp. Coverdale, 1539 (Remains, 1846, p. 578). A hymn frequently, but erroneously, ascribed to Knöpken is noted under Cruciger, E. (p. 271 i.). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.