Please give today to support Hymnary.org during one of only two fund drives we run each year. Each month, Hymnary serves more than 1 million users from around the globe, thanks to the generous support of people like you, and we are so grateful.

Tax-deductible donations can be made securely online using this link.

Alternatively, you may write a check to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton SE, Grand Rapids, MI 49546

Search Results

Text Identifier:"^nu_har_jeg_fundet_det_jeg_grunder$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Nu har jeg fundet det, jeg grunder

Author: Joh. Rothe; Brorson Appears in 6 hymnals Lyrics: 1 Nu har jeg fundet det, jeg grunder Mit Salighedens Anker paa, Den Grund er Jesu Død og Vunder, Hvor den før Verdens Grundvold laa. Det er en Grund, der evig staar, Naar Jord og Himmel selv forgaar. 2 Det er Guds Naades Ly og Varme, Som overstiger al Forstand, Det er hans Naades aabne Arme, Som alle hjælpe vil og kan, Hans Længsel efter alle staar, Skjønt mange aldrig til ham gaar. 3 Vi skulde ei fordømte blive, Derfor Guds Søn til Verden kom, Os Saligheds Forstand at give Og bære selv Guds Vredes Dom, Og vække os ed Livsens Ord At sanse ret paa denne Jord. 4 O Afgrund! hvilken alle Synder Har slugt og dræbt ved Jesu Død, Og os kun alt til Bedring skynder, Saa skal vi finde naaden sød. Her raaber Jesu blodig Sved; Barmhjertighed! Barmhjertighed! 5 Deri vil jeg mig trolig sænke, Og drukne al min Nød og Ve, Og, naar mig mine Synder krænke, Kun altid til Guds Hjerte se; Der ser jeg i en Afgrund ned Af idel Guds Barmhjertighed. 6 Skal jeg paa al Ting Skade lide, Som Liv og Sjæl fornøie kan, Skal jeg af ingen Glæde vide Udi mit Kors og Jammerstand, Og her slet ingen Redning veed, Dog har jeg Guds Barmhjertighed. 7 Om det paa alle Sider trykker, Og ingen vil til Haande gaa, Og jeg udi saa mange Stykker Med Jordens Ting mig plage maa, Gud har en dyb, en lang, en bred Og himmelhøi Barmhjertighed. 8 Er alt det Bedste, jeg udretter, Kun fuldt af Ufuldkommenhed, Og derfor dybere mig sætter I daglig Bedrings-Aske ned, Dog veed jeg, Gud er ikke vred, Men øver kun Barmhjertighed. 9 Saa lad det gaa, som ham behager, Der af Forbarmelse er fuld, Jeg veed, han giver eller tager, Saa er han naadig, tro og huld, Lad ham mig føre op og ned, Hans Vei er alt Barmhjertighed. 10 Ved denne Grund jeg fast vil blive, Saa længe jeg paa Jorden gaar, Det vil jeg tænke, tale drive, Saa længe mig en Aare slaar, Hist synger jeg i Englekor: Barmhjertighed, hvad er du stor! Topics: Trefoldigheds-Fest Til Høimesse; Trinity Sunday; Skriftemaal; Confessions; Nyaarsdag Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; New Years Day; Tredje Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Third Sunday after Epiphany; Almindelig Bededag Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Ordinary Prayer Day; Ellevte Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Eleventh Sunday aftet Trinity Sunday; Jesus, vor Retfærdighed; Jesus, Our Righteousness; Guds Kjærlighed; God's Love; Syndsforladelse og Retfærdiggjørelse; Sincerity and Justification; Trøst; Comfort

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Nu har jeg fundet det, jeg grunder

Author: Joh. Rothe; Brorson Hymnal: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika #448 (1919) Lyrics: 1 Nu har jeg fundet det, jeg grunder Mit Salighedens Anker paa, Den Grund er Jesu Død og Vunder, Hvor den før Verdens Grundvold laa. Det er en Grund, der evig staar, Naar Jord og Himmel selv forgaar. 2 Det er Guds Naades Ly og Varme, Som overstiger al Forstand, Det er hans Naades aabne Arme, Som alle hjælpe vil og kan, Hans Længsel efter alle staar, Skjønt mange aldrig til ham gaar. 3 Vi skulde ei fordømte blive, Derfor Guds Søn til Verden kom, Os Saligheds Forstand at give Og bære selv Guds Vredes Dom, Og vække os ed Livsens Ord At sanse ret paa denne Jord. 4 O Afgrund! hvilken alle Synder Har slugt og dræbt ved Jesu Død, Og os kun alt til Bedring skynder, Saa skal vi finde naaden sød. Her raaber Jesu blodig Sved; Barmhjertighed! Barmhjertighed! 5 Deri vil jeg mig trolig sænke, Og drukne al min Nød og Ve, Og, naar mig mine Synder krænke, Kun altid til Guds Hjerte se; Der ser jeg i en Afgrund ned Af idel Guds Barmhjertighed. 6 Skal jeg paa al Ting Skade lide, Som Liv og Sjæl fornøie kan, Skal jeg af ingen Glæde vide Udi mit Kors og Jammerstand, Og her slet ingen Redning veed, Dog har jeg Guds Barmhjertighed. 7 Om det paa alle Sider trykker, Og ingen vil til Haande gaa, Og jeg udi saa mange Stykker Med Jordens Ting mig plage maa, Gud har en dyb, en lang, en bred Og himmelhøi Barmhjertighed. 8 Er alt det Bedste, jeg udretter, Kun fuldt af Ufuldkommenhed, Og derfor dybere mig sætter I daglig Bedrings-Aske ned, Dog veed jeg, Gud er ikke vred, Men øver kun Barmhjertighed. 9 Saa lad det gaa, som ham behager, Der af Forbarmelse er fuld, Jeg veed, han giver eller tager, Saa er han naadig, tro og huld, Lad ham mig føre op og ned, Hans Vei er alt Barmhjertighed. 10 Ved denne Grund jeg fast vil blive, Saa længe jeg paa Jorden gaar, Det vil jeg tænke, tale drive, Saa længe mig en Aare slaar, Hist synger jeg i Englekor: Barmhjertighed, hvad er du stor! Topics: Trefoldigheds-Fest Til Høimesse; Trinity Sunday; Skriftemaal; Confessions; Nyaarsdag Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; New Years Day; Tredje Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Third Sunday after Epiphany; Almindelig Bededag Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Lektie; Ordinary Prayer Day; Ellevte Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Eleventh Sunday aftet Trinity Sunday; Jesus, vor Retfærdighed; Jesus, Our Righteousness; Guds Kjærlighed; God's Love; Syndsforladelse og Retfærdiggjørelse; Sincerity and Justification; Trøst; Comfort Languages: Norwegian
TextPage scan

Nu har jeg fundet det, jeg grunder

Hymnal: Kirkesalmebog #448 (1893) Lyrics: 1 Nu har jeg fundet det, jeg grunder Mit Salighedens Anker paa, Den Grund er Jesu Død og Vunder, Hvor den før Verdens Grundvold laa. Det er en Grund, der evig staar, Naar Jord og Himmel selv forgaar. 2 Det er Guds Naades Ly og Varme, Som overstiger al Forstand, Det er hans Naades aabne Arme, Som alle hjælpe vil og kan, Hans Længsel efter alle staar, Skjønt mange aldrig til ham gaar. 3 Vi skulde ei fordømte blive, Derfor Guds Søn til Verden kom, Os Saligheds Forstand at give Og bære selv Guds Vredes Dom, Og vække os ed Livsens Ord At sanse ret paa denne Jord. 4 O Afgrund! hvilken alle Synder Har slugt og dræbt ved Jesu Død, Og os kun alt til Bedring skynder, Saa skal vi finde naaden sød. Her raaber Jesu blodig Sved; Barmhjertighed! Barmhjertighed! 5 Deri vil jeg mig trolig sænke, Og drukne al min Nød og Ve, Og, naar mig mine Synder krænke, Kun altid til Guds Hjerte se; Der ser jeg i en Afgrund ned Af idel Guds Barmhjertighed. 6 Skal jeg paa al Ting Skade lide, Som Liv og Sjæl fornøie kan, Skal jeg af ingen Glæde vide Udi mit Kors og Jammerstand, Og her slet ingen Redning veed, Dog har jeg Guds Barmhjertighed. 7 Om det paa alle Sider trykker, Og ingen vil til Haande gaa, Og jeg udi saa mange Stykker Med Jordens Ting mig plage maa, Gud har en dyb, en lang, en bred Og himmelhøi Barmhjertighed. 8 Er alt det Bedste, jeg udretter, Kun fuldt af Ufuldkommenhed, Og derfor dybere mig setter I daglig Bedrings-Aske ned, Dog veed jeg, Gud er ikke vred, Men øver kun Barmhjertighed. 9 Saa lad det gaa, som ham behager, Der af Forbarmelse er fuld, Jeg veed, han giver eller tager, Saa er han naadig, tro og huld, Lad ham mig føre op og ned, Hans Vei er alt Barmhjertighed. 10 Ved denne Grund jeg fast vil blive, Saa længe jeg paa Jorden gaar, Det vil jeg tænke, tale drive, Saa længe mig en Aare slaar, Hist synger jeg i Englekor: Barmhjertighed, hvad er du stor! Topics: Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Trinity Sunday High Mass; Omvendelsen; Repentance; Troen til Guds Naade i Kristo; Faith in God's Grace in Christ; Bønnen; Prayer; Guds Lov og Pris; 11 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Eleventh Sunday after Trinity Sunday For Evening Languages: Norwegian
Text

Nu har jeg fundet det, jeg grunder

Author: J. A. Rothe; Brorson Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #448 (1897) Lyrics: 1 Nu har jeg fundet det, jeg grunder Mit Salighedens Anker paa, Den Grund er Jesu Død og Vunder, Hvor den før Verdens Grundvold laa. Det er en Grund, der evig staar, Naar Jord og Himmel selv forgaar. 2 Det er Guds Naades Ly og Varme, Som overstiger al Forstand, Det er hans Naades aabne Arme, Som alle hjælpe vil og kan, Hans Længsel efter alle staar, Skjønt mange aldrig til ham gaar. 3 Vi skulde ei fordømte blive, Derfor Guds Søn til Verden kom, Os Saligheds Forstand at give Og bære selv Guds Vredes Dom, Og vække os ed Livsens Ord At sanse ret paa denne Jord. 4 O Afgrund! hvilken alle Synder Har slugt og dræbt ved Jesu Død, Og os kun alt til Bedring skynder, Saa skal vi finde naaden sød. Her raaber Jesu blodig Sved; Barmhjertighed! Barmhjertighed! 5 Deri vil jeg mig trolig sænke, Og drukne al min Nød og Ve, Og, naar mig mine Synder krænke, Kun altid til Guds Hjerte se; Der ser jeg i en Afgrund ned Af idel Guds Barmhjertighed. 6 Skal jeg paa al Ting Skade lide, Som Liv og Sjæl fornøie kan, Skal jeg af ingen Glæde vide Udi mit Kors og Jammerstand, Og her slet ingen Redning veed, Dog har jeg Guds Barmhjertighed. 7 Om det paa alle Sider trykker, Og ingen vil til Haande gaa, Og jeg udi saa mange Stykker Med Jordens Ting mig plage maa, Gud har en dyb, en lang, en bred Og himmelhøi Barmhjertighed. 8 Er alt det Bedste, jeg udretter, Kun fuldt af Ufuldkommenhed, Og derfor dybere mig setter I daglig Bedrings-Aske ned, Dog veed jeg, Gud er ikke vred, Men øver kun Barmhjertighed. 9 Saa lad det gaa, som ham behager, Der af Forbarmelse er fuld, Jeg veed, han giver eller tager, Saa er han naadig, tro og huld, Lad ham mig føre op og ned, Hans Vei er alt Barmhjertighed. 10 Ved denne Grund jeg fast vil blive, Saa længe jeg paa Jorden gaar, Det vil jeg tænke, tale drive, Saa længe mig en Aare slaar, Hist synger jeg i Englekor: Barmhjertighed, hvad er du stor! Topics: Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Trinity Sunday High Mass; Omvendelsen; Repentance; Troen til Guds Naade i Kristo; Faith in God's Grace in Christ; Bønnen; Prayer; Guds Lov og Pris; Nyarsdag Til Hoimesse; New Years Day High Mass; Almindelig Bededag Til Aftensang; 11 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Aftensang; Eleventh Sunday after Trinity Sunday For Evening Languages: Norwegian

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Andreas Rothe

1688 - 1758 Author of "Nu har jeg fundet det, jeg grunder" Rothe, Johann Andreas, son of Aegidius Rother, pastor at Lissa, near Görlitz, in Silesia, was born at Lissa, May 12, 1688. He entered the University of Leipzig in 1708, as a student of Theology, graduated M.A., and was then, in 1712, licensed at Gorlitz as a general preacher. In 1718 he became tutor in the family of Herr von Schweinitz at Leube, a few miles south of Gorlitz, and while there frequently preached in neighbouring churches. During 1722 Count N. L. von Zinzendorf, happening to hear him preach at Gross-Hennersdorf, was greatly pleased with him, and when the pastorate at Berthelsdorf became vacant shortly thereafter, gave him the presentation. He entered on his duties at Berthelsdorf Aug. 30, 1722. There he took a great interest in the Moravian community at Herrnhut, which formed part of his parish. But when, in 1737, he had to report to the higher ecclesiastical authorities regarding the doctrinal views of the Moravians, Zinzendorf showed his resentment in various ways, so that Kothe was glad to accept a call to Hermsdorf, near Gorlitz. Finally, in 1739, Count von Promnitz appointed him assistant pastor at Thommendorf, near Bunzlau, where he became chief pastor in 1742, and died there July 6, 1758. (Koch, v. 240; Wetzel’s Analecta Hymnica, ii. 756, &c.) Rothe was a man of considerable gifts and of unbending integrity, a good theologian, and an earnest, fearless, and impressive preacher. His hymns, about 40 in number, though they can hardly be said to rank high as poetry, are yet often characterised by glow and tenderness of feeling, and by depth of Christian experience. They are somewhat akin to Zinzendorf s better productions, but this resemblance may arise from the alterations which Zinzendorf seems to have made in them. The be6t known of them first appeared in Zinzendorf's hymn-books, and were for a time looked upon with suspicion, because as Zinzendorf did not affix authors' names, the new hymns were at first all ascribed to himself. Those of Rothe's hymns which have passed into English are:— i. Ich habe nun den Grand gefunde. Joy in Believing. …At first the Lutherans suspected it, thinking that it was by Zinzendorf, but on discovering that it was by Rothe, soon adopted it. It is a powerful and beautiful hymn, is found in many recent German collections (e.g. the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 78), and in its English forms has found a very wide acceptance, and proved a comfort and blessing to many. It was doubtless suggested by Heb. vi. 19. Rothe's hymn under consideration ("Ich habe nun ") has been translated as:— 1. Now I have found the ground wherein. A fine but somewhat free translation of st. i., ii., iv., v., vi., x., by J. Wesley. It has also appeared in full, or abridged, under the following first lines:— (1) Now I have found the blessed ground (st. i ). Lady Huntingdon's Selections, 1780. (2) Now have I found the ground wherein (st. i.). W. F. Stevenson's Hymns for Church & Home, 1873. (3) 0 Lord I Thy everlasting grace (st. ii.). Horder's Congregational Hymns, 1884. (4) Father, Thine everlasting grace (st. ii.). J. Bickersteth's Psalms & Hymns1832. (5) 0 Love, thou bottomless abyss (st. iii.). Evangelical Union Hymnal, 1878. (6) Jesus, I know hath died for me (st. iv.). Pennsylvanian Lutheran Church Book, 1868. (7) Though waves and storms go o'er my head (st. v.). Andover Sabbath Hymn Book, 1858. 2. I now have found, for hope of heaven. In full, by Dr. H. Mills, in theEvang. Review, Gettys¬burg, Jan. 1850, and in his Horae Germanica, 1850, p. 68. 3. My soul hath now the ground attained. A good tr. of st. i., iii., v., x., by A. T. Russell, as No. 167 in his Psalms & Hymns, 1851. 4. My soul hath found the steadfast ground. A good tr, (omitting st. v.-ix., and with a st. iv. not by Rothe), by Mrs. Bevan, in her Songs of Eternal Life, 1858, p. 55. 5. Now I have found the firm foundation. By G. F. Krotel, as No. 251 in the OhioLutheran Hymnal, 1880, omitting st. vi.-viii. 6. Now I have found the ground to hold. By J. Sheppard, in his Foreign Sacred Lyre, 1857, p. 91. ii. Vor wahrer Herzensanderung. The Forgiveness of Sin. first pub. as No. 448 in the 3rd ed., 1731, of Zinzendorf's Sammlung as above, and in 7 stanzas of 4 lines. In the Brüder Gesang-Buch , 1778, it is No. 392. The translations are:— (1) "Thanks be to Thee, Thou slaughtered Lamb!" (st. vii.). This is No. 345 in pt. ii., 1746, of the Moravian Hymn Book, (2) "Before conversion of the heart." A tr. of st. i., iv., by B. Latrobe, as No. 255 in the Moravian Hymn Book,1789, with the above tr. of st. vii. added. In the 1801 and later eds. (1886, No. 426) the tr. of st. vii. was alone retained. iii. Wenn kleine Himmelserben. Death of a Child. Written on the death of one of his daughters. The trs. are:— (1) "When children, bless'd by Jesus." This is No. 1196 in the Supplement of 1808 to the Moravian Hymn Book, 1801 (1886, No. 1258). (2) "When summons hence by Death is given." By E. Massie, 1867, p. 105. [Rev. James Mearns, M.A.] --excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Hans Adolf Brorson

1694 - 1764 Person Name: Hans Adolf Brorson Translator of "Nu har jeg fundet det, jeg grunder"
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.